Visa från Utanmyra

Baggrund Kærlighed

Denne svenske folkevise, der stammer fra den lille landsby Utanmyra, opfattes som noget af det mest svenske, der findes. Den kendes i forskellige versioner, men blev verdensberømt i jazzpianisten Jan Johansson bearbejdning til succesalbummet Jazz på svenska i 1964. Højskolesangbogen bringer sangen med Jan Johanssons harmoniseringer og Björn Lindroths tekst, som han skrev til sangerinden Monica Zetterlund i 1963.

Melodien stammer fra Utanmyra

Melodien stammer fra den lille svenske landsby Utanmyra, der ligger på Sollerön i Siljansøen i Dalarna. Det var en vise, og den blev nedskrevet i 1907 efter et spillemandsstævne i Dalarna på initiativ af den kendte svenske maler Anders Zorn, som udførte et stort arbejde for at fremme folkemusikken. Visen hed O tysta ensamhet og handlede om en, der ikke kunne få den, han eller hun elskede. Teksten var skrevet i 1700-tallet af Olof von Dalin, svensk forfatter, poet og en overgang lærer for den senere kong Gustav III.

Jan Johansson gjorde visen verdensberømt

Den svenske jazzpianist Jan Johansson arbejdede i begyndelsen af 1960’erne meget med folkemusikken og tog også den vise under kærlig behandling. I hans instrumental version blev Visa från Utanmyra verdenskendt, og den blev indledningsnummeret på Jan Johanssons album Jazz på svenska (1964). Her udfolder han melodien i talrige versioner.

Jan Johansson

Björn Lindroth skrev teksten til Monica Zetterlund

Björn Lindroth (1931-99) var en svensk kunstner, uddannet grafiker og tegner, samt manuskriptforfatter og instruktør og sangtekstforfatter. Han var bl.a. tekstforfatter til den svenske melodi grandprix-vinder i 1966, Nygammal vals. Han blev i 1963 opfordret til at skrive en ny tekst til Visa från Utanmyra til Monica Zetterlund, og hendes indspilning er med på hendes album fra 1966 Ohh! Monica.

Den klassiske historie om den bedrageriske mand

Med Bjørn Lindroths tekst er visen den klassiske historie om kvinden, der fortæller om, hvordan hun blev helt fordrejet af en smuk og selvsikker mand, som derfor udnytter hende og tager, hvad han vil have. Bagefter forlader han hende lige så hurtigt igen. 

Tekstens gentagelser understreger tragedien

Gentagelser understreger tragedien i fortællingen. Hendes udsagn: ”mine øjne blev som fordrejede” gentages i anden linje af hvert af de tre vers, ligesom de samme to linjer, om at han derefter gik forbi hende, dvs. gik videre, afslutter hvert vers, dog med den sproglige variation, at først anvendes verbet ”gå” i datid for i sidste linje at blive sunget i nutid, så udsagnet bliver varigt: Han kommer aldrig tilbage til hende.

Manden knækkede fortællerens modstand

I første vers er mødet ret uskyldigt: Selv om manden optrådte sejrssikkert, så han kun på hende og hendes rose, men han smilede til hende og gik så sin vej. I andet vers fortæller kvinden videre, at manden kom til at ændre hele hendes liv, for han rørte ved hende og tog imod hendes rose. I tredje vers karakteriserer kvinden manden som én, der kunne gøre en ende på livet for den, som kommer ham nær.  Nu kommer den barske sandhed frem, nemlig at han knækkede hendes modstand, og det bliver klart, at rosen er hendes dyd. Derefter gik han bare videre i livet og lod hende tilbage.

Visa från Utanmyra

1. Endast en gång såg jag den man,
mina ögon blev som förvända.
Såsom vinden gångade han,
rask och orädd, säker att segra.
Han såg på mej och han log.
Han såg min ros och log,
se’n han gångade mej förbi.
Men han gångar mej förbi.

2. Endast en gång såg jag den man,
mina ögon blev som förvända.
Såsom solen strålade han,
all min levnad kom han att ändra.
Han tog på mej och han log.
Han tog min ros och log, 
se’n han gångade mej förbi.
Men han gångar mej förbi.

3. Endast en gång såg jag den man,
mina ögon blev som förvända.
Sådan man, sådan man är han,
att hans hand kan livet fullända.
Han bröt mitt motstånd, han log.
Han bröt min ros och log,
se’n han gångade mej förbi
Men han gångar mej förbi

Ordforklaringer

1.1 endast: kun

1.2 förvända: fordreje

1.3 orädd: frygtløs

Melodien indeholder melankolien i svensk folkemelodi

Melodien er i mol og passer dermed til den dystre tekst. Den er en meget klassisk repræsentant for melankolien i den svenske folkemusik. Den har samtidigt den fortællende viseforms fremdrift og er i sin enkelhed ret let at synge. Den er blevet anvendt i mange sammenhænge, bl.a. som underlægningsmusik for den satiriske serie Hipp Hipp! Svenska for nybörjare i svensk tv, hvilket understreger opfattelsen af visen som noget af det mest svenske. Højskolesangbogen bringer sangen med harmonierne fra Jan Johanssons Jazz på svenska.

Få klaverspil til fællessangen

Højskolerne har udgivet klaverakkompagnementer til 100 nye sange fra Højskolesangbogen. De er tilgængelige på diverse streamingtjenester (Spotify, iTunes og andre online tjenester).  

Stream akkompagnementerne

God fornøjelse!

Bemærk! Dette indhold kræver cookies for at blive vist korrekt.
Læs mere om cookies

Fakta om Visa från Utanmyra

Nr. 455 i Højskolesangbogens 19. udgave

Tekst: Björn Lindroth, 1963

Melodi: Svensk folkemelodi

Køb sangbøgerne

Højskolesangbogen, Det blå sanghæfte, melodibøger, og CD'er.

Køb sangbøger 

Hent til din smartphone

Køb som app

Artiklen er skrevet af Henrik Køber. 

Sanghåndbogen er blevet til med støtte fra Nordea Fonden og Louis-Hansen fonden.