Frihed er det bedste guld
Baggrund
Frihed og fællesskab

Thomas Simonsson af Strängnäs skrev visen under indtryk af en konflikt mellem kirke og kongemagt i Sverige. Kalmarunionens samtidige politiske uroligheder endte i et forlig, hvor kong Erik måtte respektere de forskellige nordiske landes love. Den almene frihedssang kan synges uafhængigt af tid og sted og bruges i dag mest i liberale kredse. Carl Nielsens kraftfulde melodi var sandsynligvis medvirkende til sangens udbredelse.
Et svensk ønske om frihed fra Danmark
Sangen hed oprindelig Visa för Sveriges Frihet og var en sang om svenskernes frihed i forhold til den danske konge, som blev afsat i 1439. Den er skrevet af biskop Thomas Simonsson af Strängnäs under indtryk af en konflikt mellem kirke og kongemagt om retten til at besætte kirkelige embeder. Samtidig var der strid mellem kongemagt og adel om magten i den nordiske union.
De urolige politiske forhold satte den svenske eksport i stå
I 1397 havde den danske dronning Margrete I fået oprettet Kalmarunionen mellem de tre nordiske lande med sin grandnevø Erik af Pommern som fælles nordisk konge. I 1434 gjorde den svenske adel oprør mod kongen, som blev anklaget for at ansætte danskere på vigtige svenske poster, samtidig med at kongens kamp mod Hansestæderne medførte, at alle svenske havne var blevet blokeret. Derfor var hele den svenske eksport gået i stå.
Den nordiske union blev ændret til selvstændige stater i et regentfællesskab
Biskop Thomas havde oprindelig været den nordiske konges støtte. Men i 1434 tvang den svenske oprørsleder Engelbrekt Engelbrektsson ham til at skifte side og i stedet støtte oprørerne. De urolige forhold endte med et forlig i Kalmar i 1436, hvor kong Erik bl.a. måtte love at respektere de forskellige nordiske landes love. Hermed blev den nordiske union ændret, så landene kun havde regentfællesskab, men i øvrigt var selvstændige stater.
Sangen var allerede kendt i samtiden
Man ved ikke, hvornår sangen er trykt første gang - sandsynligvis i 1439. Men der er ingen tvivl om, at den var kendt allerede i samtiden.
Pastor Christian Henrik de Thurah oversatte sangen til dansk i 1862
I Danmark blev den først oversat i 1862 af pastor Christian Henrik de Thurah. Med optagelsen i en visebog af P.O. Boisen samme år fik sangen udbredelse, hvilket hang sammen med datidens begejstring for skandinavismen som idé.

Christian Henrik de Thurah
Den almene frihedssang kan bruges uafhængigt af tid og sted
Sangen bestod oprindelig af 35 vers, som alle indledes med ordet ”frihed”, og som hver bringer et nyt, letforståeligt billede til at belyse begrebet. Digtets almene sprog betyder, at alle kan gøre brug af sangen uafhængigt af tid og sted. Efter 1. verdenskrig kom den for mange danske til at symbolisere frihedens sejr over tyranniet: de allierede ententemagters sejr over alliancemagterne Tyskland og Østrig-Ungarn.
I dag er det mest liberale/liberalistiske kredse, der har taget sangen til sig.