Amazing Grace

Baggrund Tro

John Newtons sang var populær under den amerikanske borgerkrig og er i dag udbredt på den amerikanske folkemusikscene. Den findes i mange versioner og med utallige vers. I Højskolesangbogen har den fire vers, der er stykket sammen af forskellige litterære og musikalske værker.

John Newton blev præst efter en nærdødsoplevelse

Englænderen John Newton var som kaptajn med til at fange, sælge og sejle slaver til den nye verden. Under en stærk storm truede hans skib med at forlise, men stik mod forventning blev alle om bord reddet. For Newton var det en stærk oplevelse. Han valgte at afmønstre og blev senere præst i den anglikanske kirke. Han begyndte at skrive salmer og hymner til sine gudstjenester.

Sangen var populær under den amerikanske borgerkrig

Teksten blev første gang offentliggjort i hans samling Olney hymns 1779. Sangen havde stor popularitet blandt begge fraktioner i den amerikanske borgerkrig. Det forklarer, at den er meget udbredt på den amerikanske folkemusikscene indtil i dag, fx i en a capella version af Joan Baez. Sangen fungerer også som en slags uofficiel nationalsang for Cherokee-indianerne. Da de blev fordrevet fra deres reservat og blev tvunget til at vandre den berømte Trail of Tears i 1838, deportationen til det nuværende Oklahoma, fik de ofte ikke tid til at give dem, der døde på den lange vandring, en ordentlig begravelse, men måtte nøjes med at synge denne sang over de afdødes grave.

Sangen er levende

Sangen findes i mange versioner og med utallige vers. De fire i Højskolesangbogen afspejler, at sangen er en levende sang, som i løbet af godt 200 år har gennemgået mange tilpasninger. De første to vers stammer fra John Newton. Han tog udgangspunkt i den guddommelige nåde, som vi ikke fortjener, men som viser sig i den stund vi kan tro (Ef 2, 4-8).

Vers tre er fra Onkel Toms Hytte

Vers tre kommer fra romanen Onkel Toms Hytte (1852) af Harriet Beecher Stowe og stammer oprindeligt fra en salme, der hedder Jerusalem, my happy home. Derfor skal 3.1. ”there” forstås som ”i det himmelske Jerusalem”.

Pete Seeger og Arlo Gurthrie (se Where have all the flowers gone) tilføjede vers fire. Den er fra et digt af Isaac Watts: Am I a soldier of the cross.

Amazing Grace

1. Amazing grace how sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now I'm found,
Was blind but now I see.

2. 'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fear relieved.
How precious did that grace appear,
The hour I first believed.

3. When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise,
Than when we first begun.

4. Shall I be wafted to the skies,
on flow'ry beds of ease.
While others strive to win the prize,
And sail the bloody seas.

Ordforklaringer

1.1   amazing grace: forbløffende nåde

1.2   wretch: stakkel

2.2   relieved: lindrede

4.1   be wafted: blive ført

4.2   ease: velvære

Højskolesangbogen medtager en af to melodier

Der findes to melodier til sangen. Den ene er Old regular baptist tune fra John Newtons tid. Den anden, som er den mest kendte og også den, der er brugt i Højskolesangbogen, er komponeret af James P. Carrell og David S. Claton i 1831.

Melodien forløber i en bue, først opad til det sidste ord af den anden linje, og så næsten spejlvendt nedad igen.

I 1960’erne kom sangen til Europa med folkemusikbevægelsen. Nu bliver den ofte associeret med Skotland, og melodien høres mest spillet af sækkepibeorkestre.

Fakta om Amazing Grace

Nr. 57 i Højskolesangbogens 19. udgave

Tekst: John Newton, 1779

Melodi: James P. Carrell og David S. Claton, 1831

Artiklen er skrevet af Peter Riis og Ulrike Patzke.

Sanghåndbogen er blevet til med støtte fra Nordea Fonden og Louis-Hansen fonden.

Artikler om sangene i Højskolesangbogen

Vis flere